В книгохранилище Латвийской национальной библиотеки рухнул пол

Автор: admin     Категория: Новости

В главной библиотеке Латвийской национальной библиотеки в пол рухнул пятницу днем. Более 1200 книг упал в подвал, лежащих в бассейне. Еще почти 70 тысяч книг, расположенный недалеко от перерыва в опасности. Read more…

Французские писатели собрались в Сибири

Автор: admin     Категория: Новости

Французский выиграть Сибири … Транс-Сибирской железной дороги. Остановками в крупных городах России – Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске, Улан-Удэ и Владивостоке. То, что вы ищете 16 франкоязычных писателей в "далекие края"? Ответы будут появляться только после встречи с русским читателям – в течение двух недель будет больше, чем 30. Для некоторых авторов, это не первый визит в Россию, – но, безусловно, поездка премьер-министра в нашу страну с запада на восток. Они говорят, что "новости" культуры.

и ж / д вокзал – истории литературы, сам по себе. Тем не менее, такую массу литературного развития Транссибирской французской делегации с момента Андре Жид.
Конечно, атмосфера очень похож на описанный в "Золотой теленок" Ильфа и Петрова. Пропавшие без вести книгу "Восточная железная дорога" с изображением верблюда автобус принюхиваясь и люди с темным пророчествам.

Хотя книга все еще там. Джеральдин Dyunbar уже побежал этому маршруту, 23000 миль и 4 месяцев путешествия в Сибирь, сплав по Енисею и отличное знание русского языка – резерв, который уже стал книги. "Они думали, что я сумасшедший, но я сказал, что очень важно для меня, чтобы показать Сибири, не холодно, и цвет, цвет, бабочка …" – говорит он. />
Не так хорошо подготовлен, но никто не боится трудностей. Классический современной французской литературы, лауреата 1982 Гонкуровскую премию-летний Доминик Фернандес не знает русского языка, но также знает, русской литературе – сочинение на Толстого и Достоевского, а также опыт поездок – и также готов принять вызов составляет две недели путешествия. "Я люблю Россию, но я знаю, что только европейской части России и на Урале, и не раньше. Это уважение и Азии – это даже трудно себе представить ", – сказал Доминик Фернандес.

французская сторона может понять, потому что где бы вы ни из Парижа, три или четыре часа, точно как на границе с другой страной, или на побережье. В России возможность путешествовать без ограничений. Кстати, имя этого поезда литературных заслуг объяснение. "Блез Sanrar – поэт, который пишет все, чем по Транссибирской железной дороге, и путешествие себя. Книга, изданная в 1913 году, была произведением искусства – Есть много картинок – то, что он видел из окна поезда, чего он хочет – это книга о том, что происходит на дороге ", – поясняет автор Жан-Ноэль Pankrazi. />
Кстати, стиль обложки кадра Sanrara собрание сочинений писателей, которые едут в поезде. В планах – посещение крупных городов от Москвы до Владивостока, разговор с читателями, а также просто изменять горизонт. Наблюдение русской жизни, изнутри и снаружи автомобиля, окно сменяется пейзаж. И кто знает – может быть, через некоторое время, современной французской литературы будет включать в себя новые эссе и книг об этом загадочном и очень любимый в России.

«Юристы без наручников» пытаются запретить «Тысячу и одну ночь»

Автор: admin     Категория: Египет

КАИР, 7 мая. Правовая неправительственных организаций в Египте "," Адвокаты без наручников требует запрета на издание книги "Тысяча и одной ночи". По словам адвокатов, книга "неприлично", и призывает к "порока и греха", пишет GZT.ru на Daily Telegraph.
В Египте готовится следующий Перепечатка "Тысячи и одной ночи", на основе более ранней версии средневековых книг. Предыдущее издание книги было продано очень быстро. "Адвокаты без наручников, что книга должна быть запрещена, поскольку она содержит описание сексуальных этапах, оскорбления и ненормативную лексику.
египетских Союза писателей, в свою очередь, заявил, что адвокаты ведут себя как "Талибан". Высшая комиссия по изданию книги "бесценное наследие арабской культуры, которая не подлежит конфискации. По словам издателей, что первое издание было быстро распроданы, свидетельствует, что египтяне "не попадают под влияние людей, которые используют ислам, чтобы подавить" свободы ".
"Тысячи и одной ночи" – памятник средневековой арабской литературы, сборник рассказов, который сочетает в себе историю короля Шахрияр и от имени своей жены, Shahrazad (Шехеразада "). Возникновение и развитие "Тысяча и одна ночь" не вполне объяснен. Попробуйте найти прародину этого сборника в Индии, сделал его первым ученым еще не получил достаточного обоснования. Частная коллекция историй, с тем чтобы дать им возможность писать песни, часто отдельно, а иногда в виде более широкое распространение. Это может быть основания полагать, что первый текстовые редакторы были профессиональные рассказчики сказок, заимствовали его материал непосредственно из устных источников, под диктовку историй, написанных сказочников книжный магазин, чтобы удовлетворить спрос на рукописи "Тысячи и одной ночи".